1. Informācijas tehnoloģiju izmantošanas iespējas krievu valodas kā svešvalodas apguves procesā profesionālajā skolā

Informācijas tehnoloģiju izmantošanas iespējas krievu valodas kā svešvalodas apguves procesā profesionālajā skolā

Статья О.И. Руденко-Моргун Компьютерные технологии как новая форма обучения РКИ
Мы живем в век информационной, компьютерной революции, которая началась в середине 80-х годов и до сих пор продолжает наращивать темпы. Вот ее основные вехи: появление персонального компьютера, изобретение технологии мультимедиа, внедрение в нашу жизнь глобальной информационной компьютерной сети Интернет. Все эти новшества легко и незаметно вошли в жизнь: они широко используются почти во всех профессиональных сферах и в быту.

Быстрее всего осваивает новое молодежь. Для нее компьютер и средство развлечения, и источник информации, и инструмент, позволяющий реализовать свой творческий потенциал, и среда общения со сверстниками. Естественно, рынок стремится удовлетворить потребности молодого поколения: огромными тиражами выпускаются СД-диски, в Интернете множатся сайты самой различной направленности. Анализ этой продукции показывает, что образовательным проектам отводится далеко не последнее место, причем явственно обозначаются тенденции не только к увеличению количества электронных учебных изданий, но и повышению их качества. Немаловажная заслуга в этом принадлежит образовательным государственным структурам, и за этим — глубокое понимание сути проблемы. Система образования не может быть независимой от общественного и политического устройства государства, она во все времена откликалась на социальный заказ. Именно в силу этого политика государства в последнее время направлена на то, чтобы внедрить информационные технологии в школы и вузы, превратить стихийный процесс, каким он по преимуществу был в течение целого ряда лет, в управляемый и контролируемый, привлечь к работе над новыми учебными материалами специалистов в предметных областях, стимулировать компьютерные фирмы к созданию электронной обучающей продукции для российских школьников и студентов. Поэтому, несомненно, в самое ближайшее время мы увидим множество мультимедиа учебников, ориентированных на работу с учебным материалом по школьной (или вузовской) программе, а не адресованных, как это приходится наблюдать сейчас, в основном частному пользователю.

Далеко не столь радужные перспективы, на наш взгляд, у русского языка как иностранного (РКИ) как предметной области в рамках образовательной системы, несмотря на то, что потребность в использовании компьютерных технологий здесь велика. С их помощью сегодня можно обеспечить:
- комплексный, интегрированный подход к обучению языку (а в этом РКИ, дисциплина, комплексная по своей природе, нуждается как никакая другая);
- подлинную (а не искусственную) коммуникативность дидактических материалов на любом этапе обучения, даже на самом начальном;
- полноценную самостоятельную работу учащихся в индивидуальном режиме также на всех обучающих этапах;
- функционирование гибких моделей обучения, в полной мере учитывающих индивидуальность учащихся;
- организацию дистанционного обучения языку и многое другое.
При этом нисколько не умаляется роль преподавателя, как думают многие. Напротив, расширяются его возможности в применении самых различных обучающих средств и механизмов воздействия на учащегося, увеличивается сфера влияния его личности: от университетской аудитории до «виртуального класса» с неограниченным числом учеников в сети ИНТЕРНЕТ.

Обучение РКИ и компьютерная дидактика.
Обратимся к истории использования персонального компьютера в образовательных целях. Она была короткой (немногим более 10 лет), но бурной, так как сопровождалась быстрой и радикальной сменой компьютерных технологий. Автору этой статьи, работающему в области разработки учебных компьютерных материалов с 1986 года, довелось быть не только свидетелем этого революционного процесса, но и его непосредственным участником. Первыми, и это сейчас может показаться странным, появились и обратили на себя внимание именно обучающие программы по РКИ. Стимулом к их разработке стали причины субъективного свойства. Появление персонального компьютера практически совпало со временем «перестройки», возрастания интереса к России со стороны Запада, с одной стороны, и началом зарождения коммерческого подхода к любой деятельности у наших соотечественников, с другой. Тем, кто в это время осваивал компьютер, искал способы его применения, казалось, что русский язык, являясь исключительно нашей прерогативой, может быть востребованным на западном рынке. Отсутствие опыта в маркетинге помешало тогда осознать, что рынок электронной обучающей продукции еще не сформировался не только в нашей стране, но и за рубежом, но зато привело к созданию целого ряда выдающихся, с точки зрения того времени, обучающих языковых программ и положило начало новой специализации (значение которой еще и сегодня не до конца осознано) – методике разработки компьютерных учебных материалов. Отвлекаясь от темы, скажем, что именно опыт, приобретенный в то время, позволил нам сегодня создавать обучающие программы по русскому языку как родному, ни в чем не уступающие электронным учебникам по естественным предметам, гораздо легче поддающимся структурированию и алгоритмизации.

Компьютерные учебные материалы по РКИ, разработанные на заре компьютеризации, представлены в пособиях различного назначения, в основном для начального этапа обучения. В то же время они достаточно разнообразны по целям и жанрам: среди них есть не только средства чисто тренировочные, но и программы коммуникативной направленности, пособия для туристов и бизнесменов, пособия, поддерживающие обучение во время различных учебных концентров, тестирующие материалы автономного характера и поддерживающие определенный учебник, компьютерные обучающие лингвистические игры и т.д. Лучшие из них, по нашему глубокому убеждению, представляют интерес не только для изучающих историю вопроса, но и для авторов современных компьютерных учебников (и, заметим, не только по РКИ), так как наглядно демонстрируют, что с помощью компьютера не только организуется, но и стимулируется проблемно-поисковая деятельность учащегося. К сожалению, большинство современных разработчиков мультимедиа учебников базируется не на этом опыте, а отталкиваясь от учебника печатного, создает его электронные версии. Но это тема не данной статьи, а отдельного исследования.

Проблемы использования компьютерных обучающих программ.
Многие компьютерные обучающие программы, созданные в первой половине 90-х годов, используются и сегодня на подготовительных факультетах вузов, но лишь эпизодически и фрагментарно. Причина этого не только в плохом техническом оснащении и недостаточной готовности преподавателя РКИ пользоваться новым техническим средством. Конечно, это проблема реальная, но далеко не самая существенная. Представим себе на минуту подготовительный факультет, оснащенный современными компьютерами в количестве, позволяющем органически включить новую форму обучения в учебный процесс. Это не так трудно — экономическая ситуация в стране стабилизируется, компьютерная техника дешевеет, государственная политика в области образования практически целиком и полностью направлена на его информатизацию. Представим себе также, что все преподаватели РКИ прошли специальный курс повышения квалификации, например, в рамках Федерального Центра Интернет-образования, выпускающего, кстати сказать, грамотных пользователей компьютера и Интернета. Будут ли эти преподаватели, знакомые с возможностями современных технологий, пользоваться программами, созданными десятилетие назад? Смогут ли они с их помощью систематически поддерживать традиционное обучение компьютерным? Ответ однозначный — нет!

Во-первых,
все компьютерные учебники и пособия, разработанные до «эпохи мультимедиа», технически устарели. Скорость обработки и предъявления информации на современных компьютерах, переход от одного экранного кадра к другому делает практически невозможным восприятие целого ряда фрагментов этих программ, их интерфейс не воспринимается современным пользователем, работа без мыши непривычна. Большая часть заданий таких электронных пособий, как «Падежный детектив» (1) или «АБВ» (2), на современных компьютерах попросту невыполнима (в то же время, по замыслу авторов, работа с этим учебным материалом, чтобы быть результативной, должна осуществляться в заданной последовательности).

Во-вторых,
несмотря на то, что в этих пособиях много методических находок, несмотря на то, что многие, чисто компьютерные формы работы, в них реализованные, представляют ценность для разработчиков современных мультимедиа учебников, они устарели и методически. В этом не вина, а беда их авторов, которые работали в период беспрецедентно стремительной смены технологий, тогда, когда всё новое, только что созданное, моментально устаревало, становясь «вчерашним днем». Энтузиасты, разработчики первых компьютерных учебников, испытывали ощущения, близкие к тем, которые передал поэт Леонид Мартынов:

Это почти неподвижности мука —

Мчаться куда-то со скоростью звука,

Подозревая, что есть уже где-то

Некто, летящий со скоростью света.

Естественно, что современные технологии мультимедиа и гипертекста, предоставляя новые возможности авторам, требуют от них и новых методических решений. Можно перенести некоторые старые программы по РКИ в новые программные оболочки, но без существенной методической переработки это вряд ли будет целесообразно. Возьмем, к примеру, «Падежный детектив». Программа 10 лет так или иначе использовалась в учебном процессе. Это позволило выявить некоторые методические просчеты, допущенные авторами на стадии разработки: в схему, демонстрирующую субъектно-объектные значения русских падежей, «вкрался» предложный падеж с пространственным значением; отсутствуют существительные женского рода на мягкую основу (типа «тетрадь»), в учебных текстах не проставлены ударения и т.д. Кроме того, при модернизации пособия следует сделать то, что невозможно было в то время в силу технических ограничений. Например, на мой взгляд, необходимо, объединив разрозненные уроки на основе гипертекста, полностью обеспечить функционирование программы в жанре лингвистической игры. Это предполагает не только серьезную методическую, но и техническую работу. А когда эта работа будет завершена, встанет закономерный вопрос: какая фирма и на каких условиях возьмет на себя дорогостоящую модернизацию «Падежного детектива»? Дорогостоящую потому, что презентации содержат оригинальные (их не «скачаешь» из Интернета) иллюстрации, рисунки, анимации (которые, заметим, из статичных в современной программе должны стать интерактивными); потому, что учебный материал должен быть озвучен (современный студент, разочаровывается, когда слова в компьютерной программе не звучат, и он прав – ведь важно, как произносятся окончания, особенно при изучении творительного падежа); потому, что все тексты, и учебные, и служебные, нужно перевести на разные языки, и при этом, вероятно, возникнет проблема с покупкой шрифтов для китайского и корейского языков (ведь именно эти студенты часто не владеют языком-посредником). Кроме того, задания, представленные в уроках пособия, в силу оригинальности каждого из них, использования графики, анимации, рисунка не могут быть реализованы в готовых оболочках, и, таким образом, требуют специальных затрат на работу программистов и художников. Встает вопрос, нужно ли это делать, не лучше ли сконцентрировать усилия на создании нового. Модернизировать такие работы, как «АБВ» и «Русский словарь в упражнениях» (3), и вовсе бессмысленно, так как они представляют собой как бы методический компромисс: не имея возможности использовать звучащую речь, авторы, тем не менее, предприняли попытку создать обучающие программы для поддержки вводно-фонетического курса. В то время предложенный ими способ решения проблемы был приемлемым и даже удачным, но вряд ли он найдет понимание у современного преподавателя и студента – зачем такие сложности, скажут они, если есть возможность не только слышать звучащий текст с компьютера, но и контролировать произношение?

В-третьих,
компьютерные обучающие материалы того времени, разработанные в порядке эксперимента, в большинстве своем локальные, не соответствуют программам по русскому языку как иностранному для студентов, лексическим минимумам, государственным общеобразовательным стандартам и, наконец, учебным планам подготовительных факультетов. Даже собранные все вместе, они не могут обеспечить регулярную и последовательную работу студентов с компьютером. Зато это может сделать современный мультимедиа учебник, в котором на гипертекстовой основе, будут объединены в единое целое фрагменты, отражающие процесс обучения языку на подготовительном факультете.

Почему мы не пользуемся современными электронными учебниками РКИ. Нельзя сказать, что разработчики мультимедиа учебников совсем обошли стороной РКИ. За последние пять лет в свет вышли и обратили на себя внимание такие работы, как «Русский язык для начинающих», разработанный Российским мультимедиа центром (4), продукты фирмы ММТ «Golden Russian» (5) и «Русский клуб» (совместная работа финских и российских специалистов в области РКИ) (6). В чем причина их невостребованности подготовительными факультетами? Не останавливаясь на достоинствах и недостатках программ «Golden Russian» и «Русский клуб», скажем только, что ни та, ни другая не адресованы иностранцам, изучающим русский язык с целью дальнейшего обучения в российских вузах. «Русский язык для начинающих» разрабатывался с участием методистов Центра международного образования, поэтому базируется на учебниках и программах подготовительных факультетов. В ней широко используются возможности мультимедиа для презентации учебного материала. Но главный недостаток этого мультимедиа учебника в том, что в нем не реализован деятельностный подход к обучению, практически отсутствуют задания тренировочного и контролирующего характера, то есть то, что прежде всего нужно преподавателю РКИ на начальном этапе обучения, чтобы обеспечить систематическую самостоятельную работу студентов с языковым материалом, и что всегда составляло (и продолжает составлять в других предметных областях) сильную сторону компьютерных обучающих программ. Причина отсутствия столь важного компонента в мультимедиа учебнике, вероятно, в том, что разработка систем компьютерных упражнений – дело не только чрезвычайно трудоемкое для методиста, но и требующее от него знаний особенностей и возможностей компьютера как инструмента обучения, умения структурировать материал, формировать нелинейную гипертекстовую среду. Отсутствие такого опыта приводит к неудачам. И, как правило, после таких неудач, авторы приходят к выводу: между методистами и программистами должно стоять еще одно звено – специалисты в области компьютерной дидактики. Но, во-первых, цепочка слишком длинная, и есть опасность, что она сработает по принципу «испорченного телефона», во-вторых, следует признать, что сегодня специалистов в области компьютерной дидактики крайне мало, поэтому разумнее использовать их для обучения студентов и преподавателей (в рамках повышения квалификации) работе с компьютером не только как пользователей, но и разработчиков учебных материалов. В области педагогического образования такая работа уже начинается: пишутся учебники и учебные пособия по информатизации гуманитарного образования, создаются специальные структуры, в задачи которых входит (наряду с другими) привлечение и обучение кадров для работы по обеспечению учебного процесса новыми компьютерными учебными материалами.

Что нужно, чтобы обеспечить компьютерную поддержку обучения РКИ.
В настоящее время на факультете иностранных языков и общеобразовательных дисциплин РУДН в рамках федеральной программы «Русский язык» ведется разработка мультимедиа комплекса по РКИ для первого сертификационного уровня. За год работы было сделано не так уж мало: выработаны концептуальные подходы к организации учебного материала мультимедиа комплекса на гипертекстовой основе; методически обосновано место каждой составляющей среды мультимедиа (звука, иллюстраций, анимаций, видео) в структуре комплекса; определены виды и формы работы с учебным материалом, а также типы тренировочных и контролирующих заданий; разработан механизм управления работой студента в гипертекстовой среде, предложена оптимальная форма разработки компьютерных материалов, стандартизированный сценарий, обеспечивающий работу цепочки: «методика — программное обеспечение — мультимедиа учебник». Кроме того, были подготовлены базы данных и разработаны презентации для работы с компьютером на этапе вводно-фонетического курса (7).

В то же время работа продвигается не так быстро, как нам хотелось бы. Почему? Причина не только в том, что была поставлена задача в первую очередь, используя возможности современных компьютерных технологий, разработать презентации и системы упражнений для элементарного уровня, то есть поднять совершенно новый пласт в истории разработок компьютерных программ по РКИ (фонетика еще никогда не была в полном объеме представлена в них). В большей степени тормозит работу то, что ее финансирование не соответствует уровню поставленной задачи и тем трудозатратам, которых требует ее решение, поэтому, как и прежде, проект держится на энтузиазме его участников. И еще: для того, чтобы работа продвигалась быстрее, необходимо видеть перспективы ее реализации в виде программного продукта, что под силу только компьютерной фирме, имеющей в своем распоряжении программистов, художников-аниматоров, возможности реализации видео- и звукозаписи (причем профессиональной) и опыт в создании оболочек для обучающих программ. Ориентация на конкретные возможности поможет оптимизировать работу методистов, не говоря уже о том, что работа «в стол» редко бывает продуктивной. В то же время такая опасность есть: производство комплекса по РКИ будет стоить недешево, так как эта дисциплина, как никакая другая, требует привлечения всех современных средств мультимедиа. Идти на компромисс в этом отношении — значит опять создавать продукцию, которая устареет раньше, чем будет внедрена в учебный процесс. Какой стимул у компьютерных фирм брать на себя производство и издание нашего комплекса? На наш взгляд, небольшой. Если в стране сложился рынок обучающих программ по различным предметам для российских школьников, то рынок обучающих программ по РКИ отсутствует, его надо формировать, а это задача нелегкая. Кроме того, коммерческая выгода от продаж мультимедиа продукции по нашей дисциплине никогда не сможет сравниться с той выгодой, которую приносит реализация продукции для школ – не те масштабы. Следовательно, такого рода проекты должны поддерживаться государственными заказами.

Нам скажут: может быть, вы все-таки взяли на себя слишком трудную задачу? Почему бы для начала не адаптировать к компьютерному обучению одно из пособий, постоянно использующихся в учебной практике, например, сборник «Русский язык в упражнениях»? (8) Ведь известно, что он уже не одно десятилетие обеспечивает последовательную, в течение всего учебного года, самостоятельную работу студентов подготовительных факультетов с языковым материалом. Только не на этапе вводно-фонетического курса, ответим мы, а чтобы создать стройную систему обучения, начинать желательно с самого начала. Но, тем не менее, это, как говорится, «хороший вопрос»: он поможет нам объяснить, чем отличается книжное пособие от компьютерного, и какую работу надо проделать, чтобы его превратить в таковое.

Прежде всего, признаемся, что реализовать такой проект намного проще, чем сделать «компьютерную фонетику», не говоря уже о целостном комплексе по РКИ, о компонентах которого мы уже говорили. Можно использовать для такой разработки редактор-конструктор «1С:Репетитор 2.0», созданный программистами отдела обучающих программ фирмы «1С» в результате совместной работы с методистами-разработчиками над проектами «1С:Репетитор. Русский язык» (9), «1С:Репетитор. Тесты по пунктуации» (10), «1С:Репетитор. Тесты по орфографии» (11). Данный редактор позволяет методисту самостоятельно формировать упражнения самых различных типов: на ввод текста с клавиатуры, на выбор, на сопоставление, на распределение по группам, а также комплексные (например, на ввод с клавиатуры и выбор); снабжать их помощью, комментариями; вводить параметры контроля выполнения заданий, диагностики, формирующейся в процессе работы учащегося, дифференциации ошибок. Подробный анализ возможностей редактора – отдельная тема. Скажем только, что их с лихвой хватит, чтобы на основе такого пособия, как «Русский язык в упражнениях» сделать компьютерную программу, отвечающую современным требованиям. И что самое главное: при использовании редактора-конструктора отпадает необходимость обращаться за помощью к программистам – готовый продукт получается в результате работы методистов.

А теперь что нужно, чтобы реализовать эту идею?

Во-первых, обучить методистов пользоваться редактором.

Во-вторых, проанализировать материал пособия с точки зрения типизации заданий. При этом, скорее всего, большинство упражнений захочется модернизировать для того, чтобы все типы заданий были представлены сбалансировано. Если мы с этой точки зрения посмотрим на упражнения, включенные в книгу, то увидим, что по разнообразию представленных в них типов они уступают возможностям редактора. Такая модернизация повлечет за собой правку формулировок заданий, на которые и без этого следует обратить внимание: при работе с компьютером корректность заданий приобретает особое значение.

В-третьих, каждое задание необходимо (без этого не мыслится ни одна компьютерная обучающая программа) снабдить помощью, желательно вариативной, учитывающей индивидуальные трудности (заметим в скобках, что если уже разработаны уроки-презентации и грамматический комментарий, то проблема организации помощи решается сама собой, путем расстановки гипертекстовых отсылок, но это не в нашем случае – ведь мы решили ограничиться системой упражнений).

В-четвертых, следует выработать концептуальный подход к осуществлению контроля, критерии оценки работы студента.

В-пятых (и это самое трудоемкое после написания текстов помощи), наполнение каждого упражнения нужно увеличить в несколько раз, в противном случае вся остальная работа будет неоправданной: ведь выдвигая идею использования сборника упражнений в качестве основы для компьютерного пособия, мы хотели добиться создания более совершенного средства самостоятельной работы, нежели книга.

В-шестых, если мы хотим воспользоваться возможностью диагностирования, которую предоставляет нам редактор, мы должны прогнозировать все возможные ошибки учащихся, закрепить за ними характеристику и рекомендацию, на основе которой будет осуществляться коррекция знаний.

В-седьмых, следует перевести все учебные и служебные тексты на языки пользователей.

После такой работы можно заносить материал в редактор, а затем многократно его тестировать и редактировать.

Надеюсь, данный пример убедительно показывает, что в результате такой работы появится совершенно новое учебное пособие, имеющее лишь отдаленное сходство с первоисточником. На наш взгляд, привязка к конкретному существующему учебному изданию не нужна — выигрыш от этого минимален, так как самым трудоемким в любом случае остается подготовка и форматирование баз данных. Система компьютерных заданий тренировочного, контролирующего и диагностического характера должна, так же как и другие материалы комплекса, базироваться на анализе учебного процесса в целом, государственных стандартов, программ и учебных материалов, используемых на подготовительных факультетах, в их совокупности.

Таким образом, если ставить задачу обеспечения компьютерными материалами подготовительных факультетов и далее поддерживать и развивать эту работу (учебники, как известно, со временем стареют и заменяются новыми), следует решать ее целенаправленно:
- организовывать в рамках ФПК обучение преподавателей не только общим принципам разработки электронных учебников и пособий, но и работе с различными редакторами-конструкторами;
- должным образом, а не формально, финансировать проекты, целью которых является разработка мультимедиа учебников и пособий;
- доводить работу до стадии появления готового продукта и внедрения его в учебный процесс.




LITERATŪRA
  1. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов (теория практика преподавания языков). М., 1999.
  2. Азимов Э. Г. Методика применения компьютерных технологий в обучении русскому языку как иностранному: метод. пособие к дистанционному курсу повышения квалификации преподавателей русского языка как иностранного. - М., 2004. Ч.1: Методика преподавания русского языка как иностранного
  3. Азимов Э. Г. Методическое руководство для преподавателей по использованию дистанционных технологий в обучении РКИ. - М., 2004.
  4. Азимов Э.Г. Методика организации дистанционного обучения русскому языку как иностранному. М., 2006.
  5. Байер Т. Использование Интернета при обучении на начальном и продвинутом этапах: опыт и практика в американской аудитории // Русское слово в мировой культуре. Материалы Х Конгресса МАПРЯЛ. СПб., 2003. Т. II. С. 23–27.
  6. Бовтенко М. А. Компьютерная лингводидактика. - М., 2005.
  7. Бовтенко М. А. Информационно-коммуникационные технологии в преподавании иностранного языка: создание электронных учебных материалов. - Новосибирск, 2005.
  8. Богомолов А.Н. Виртуальная языковая среда обучения РКИ (лигвокультурологический аспект). М.: МАКС Пресс, 2008.
  9. Богомолов А.Н. Телекоммуникационный проект в дистанционном обучении русскому языку детей соотечественников // Русский язык за рубежом. 2008. № 4. С. 31–35.
  10. Домбровский Т. Использование Интернет-ресурсов в обучении языку специальности польских студентов экономического профиля //Проблемы описания и преподавания русского языка как иностранного в третьем тысячелетии: состояние и перспективы развития. Материалы Международного регионального форума ученых и преподавателей-русистов по проблемам функционирования и преподавания русского языка в странах Европы. М., 2007. С. 66–69.
  11. Карамышева Т. В. Изучение иностранных языков с помощью компьютера: в вопросах и ответах. - СПб., 2001.
  12. Михайлов С.Н. Использование сетевых дневников в процессе овладения РКИ// Русский язык за рубежом. 2006. № 3. С. 74–77.
  13. Теория и практика дистанционного обучения / Под ред. Е. С. Полат. - М., 2004.
  14. Титова С. В. Ресурсы и службы интернета в преподавании иностранных языков. - М., 2003.
  15. Практическая методика обучения РКИ/ Под ред. А.Н.Щукина. - М.,2003.
  16. Щукин А.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного. - М.,2003.

Vārdnīcas un raksti
  1. Азимов Э.Г., Щукин А.Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). Электронная версия. "ГРАМОТА.РУ", 2002. - http://slovari.gramota.ru/portal_sl.html#az
  2. Педагогический энциклопедический словарь / Под ред. Б. М. Бим-Бада. - http://dictionary.fio.ru
  3. Webopedia: Online Computer Dictionary - http://www.webopedia.com
  4. Азимов Э. Г. Русский язык в Интернете (методический и лингвистический аспекты) - http://www.pushkin.edu.ru/scientific/, metodika/bank/azimov01.html
  5. Алтуфьева А. А., Конов А. В. Компьютерные классы - структура и функциональное назначение//LinguaCompuTech. - 2002. - Вып. 1. - http://www.linguact.hyperlink.ru/technologies/
  6. Биятенко-Колоскова С. Е., Дядиченко О. В. Русская версия международной программы e-mail тандем // Изучение иностранных языков через Интернет: мат-лы всеросс. конф. "Интернет. Общество. Личность". - СПб, 2000. - http://iol.spb.osi.ru
  7. Бовтенко М. А. Создаем компьютерные учебные материалы самостоятельно //Информационные технологии в обучении языку. 2004. - http://www.itlt.edu.nstu.ru/article11
  8. Быховский Я. С. Образовательные веб-квесты // Материалы международной конференции "Информационные технологии в образовании". ИТО-99. - http://ito.bitpro.ru/1999
  9. Гаврилов Б. В. Плюсы и минусы компьютеризированного обучения иностранным языкам. // LinguaCompuTech. - Вып.1. - 2002. - http://linguact.hyperlink.ru
  10. Дунаева Л.А., Руденко-Моргун О.И., Частных В.В. Электронная книга или интерактивный коммуникативный учебник?/Вестник ЦМО МГУ, 2001 г., №2. - http://www.cie.ru/vestnik/archiva/2-1-4-r.html
  11. Интернет-обучение: технологии педагогического дизайна / Под ред. М. Моисеевой. М., 2004. - http://iatp.projectharmony.ru/about.php?menu=publications
  12. Кедрова Г.Е. Проектирование Интернет-учебников по русскому языку: базовые принципы // Материалы международного конгресса "Русский язык: исторические судьбы и современность". - М., 2001. http://www.philol.msu.ru/ ~rlc2001 /abstract/ abst.htm
  13. Кочетурова Н. А. Метод проектов в обучении иностранным языкам: теория и практика // Информационные технологии в обучении языку. 2003. - http://www.itlt.edu.nstu.ru/article4.php
  14. Николаева Н. В. Образовательные квест-проекты как метод и средство развития навыков информационной деятельности учащихся // Вопросы Интернет-образования. - 2002, № 7. - http://vio.fio.ru/vio_07
  15. Розина И. Н. Основы информационной и коммуникационной компетенции при использовании электронной почты // Интернет в профессиональной деятельности: Сб. cтатей под ред. Д. Т. Рудаковой. - М., 2003. - http://iatp.projectharmony.ru/about.php?menu=publications
  16. Розина И. Н. Педагогическая компьютерно-опосредованная коммуникация как прикладная область коммуникативных исследований // Educational Technology & Society. № 8(2), 2005. . - http:// http://ifets.ieee.org/russian/depository/v8_i2/html/4.html
  17. Руденко-Моргун О. И. Мультимедиа учебник/Вопросы Интернет образования. - №2, 2001. - http://vio.fio.ru/vio_02/cd_site/Articles/Art_1_16.asp?ForumID=11
  18. Руденко-Моргун О.И. Мультимедиа учебник с точки зрения ученика, учителя и автора/Вестник ЦМО МГУ, 2001 г., №2. http://www.cie.ru/vestnik/archiva/2-1-7-r.html
  19. Руденко-Моргун О. И., Дунаева Л.А., Архангельская А.Л., Шоркина Е.Н. Компьютер инструмент преподавателя русского языка как иностранного // "Информационные технологии в образовании. ИТО-2003": мат-лы межд. конф. - http://ito.edu.ru/2003/I/3/I-2-2703.html
  20. Смольянникова И. А. Ресурсы ИКТ как технологическая составляющая учебной среды для формирования иноязычной компетенции // Межд. конф. "Информационные технологии в образовании ИТО-2003". - http://ito.edu.ru/2003/II/2/II-2-2196.html
  21. Тряпельников А.В. Виртуальная образовательная среда в дистанционном обучении РКИ // Ежеквартальный дайджест «Вестник МАПРЯЛ», 2006. – № 50; http://www.mapryal.org/vestnik/vestnik50/problems.shtml
  22. Чуксина И. Г. Что должен знать преподаватель РКИ о компьютерных технологиях // Русский язык за рубежом. -2003. - № 2. - http://www.ronik.org.pl/uchit15.htm

NODERĪGAS SAITES